如何准确快速地翻译韩语论文
也许你在文献搜索中遇到了非英文和中文文章。一定很头疼吗?我不头疼。反正我的英语也不好。
1、历史 开个玩笑。现在我们来谈谈韩语()??),也常说是朝鲜语()??)。事实上,目前至少有三种朝鲜族人使用这种方中的圆字。韩国有一类 朝鲜有5000万人,一类 2500 在中国东北有一万人 200万左右。其中,只有韩国和朝鲜的人使用这种方中带圆的谚语(?)。中国朝鲜族也使用谚语,但汉字更多。 附近出现了谚语 600年前,朝鲜君主世宗大王深感平民与贵族(两班)沟通不畅,于是发明了谚语。注意观察的学生必须发现谚语的特点:与汉字没有冲突,没有相同。是的!当时谚语的目的是帮助平民阅读,所以也叫训民正音。期间不提各种故事,感兴趣的同学可以自己谷歌百度。 像汉字一样,谚语中的一个词是发音。但说实话,很难听懂,远不如日语清晰。原因是它保存了古代汉语中平上去入中的入声。而现代汉语普通话已经改成了阴阳上去四声。入声是尾声。
2、音节 另一个听不清的原因是,语元音不同于汉语韵母发音,除了(啊)和除了衣服,其他发音有些偏差。最难掌握的是、“?”和“?汉语中的呃、欧、乌分别相似。但是“?欧听起来更像是汉语拼音o 和 e 之间的声音。“?听起来更像乌乌听起来很重。 学了很久不懂韩语的另一个原因是韩语有首音送气的特点。也就是说,每句话的第一个发音应该同时吹气。一出气,声音就变了:(g)、?(b)、??(sz)、?(d)听起来像?(k)、?(p)、?(c)、?(t)。这就是为什么明明姓金()英语变成了英语Kim”的原因。 下面是字母表。趁年轻记忆力好,日语50音图,韩语,俄语西里尔字母表,阿拉伯语和希腊语,以色列希伯来文字母表,泰国泰国字母,印度天城文字母等等。一点也不会说,都不好意思打招呼。 谚语字母发音表
3、词汇 现在,我们对韩语单词有了一定的了解。让我们谈谈韩语单词。大致分为三类:固有词、自古以来的固有词(熟悉的感觉);汉字从汉语借来的词占韩语词汇的70%;外来词、英语等词汇的直接声音转写,如网站用英语 home,表示网站主页。
4、语法 韩语属于阿尔泰语系,是一种粘着语。即每个单词的词性(在句子中的作用)由后一个连在一起的虚词决定。同样是阿尔泰语系粘着语的日语可以说是它的姐妹。这就是为什么现代大量朝鲜人生活在日本:语序几乎完全一致。 以论文标题为例: 韩文:???????????????? 日文:スピーカーを利用した盗聴のリスクに関する研究 可以看出,谷歌翻译很好地将韩语中的词汇翻译成日语。 其中, “???”是英语的Speaker,日语也用原音转写成片假名スピーカー”。 “?”和“を两种语言的粘着词用来表示动作的对象,即宾语。 “??”(iyong) 就是用,连声音都一样。韩语汉字词 l 失去开头的声音 l 有的没有,有的变成了n。“?”和“した是句子中动词的粘着语。 “??盗贼,我们称之为窃听。韩语不粘词,日语加の表示的。 “??汉字危险, 日语中有很多说法リスク”( risk)是比较学术的一种。“?”和“に粘着词。 “??”和“関する同样的意思是相关。 “??”(yeongu) 就是研究,连发音都很接近。
5、操作 所以,大家都明白了。如何翻译韩文资料? 1. 把 PDF 上面的谚语复制粘贴在记事本上; 2. 把句号前的文字放在一行; 3. 将几行句子复制到谷歌翻译中,翻译成日语;(不信可直接翻译成中文) 4. 把日语翻译成汉语。 当然,日语和汉语的语序也不一样。也会出现不成话的情况。然而,与韩语相比,日语中的汉字都是汉字,外来词都是片假名,看起来容易多了。
6、注意事项 好了,这里写的文章差不多。还要提醒的是,日韩语言中有敬语的说法,是一种非常复杂的语言形式。好在学术论文里没有。这就是为什么我们可以使用谷歌翻译。如果你觉得韩语听起来很简单,想用韩语小说翻译练手,那么,祝你早日成为韩语专家。
推荐阅读:论文翻译用什么软件比较好?